Kā kļūt par sertificētu tulkotāju

Profesionālie tulki un tulki strādā ar uzrakstīto un teikto vārdu tiesās, slimnīcās, skolās, universitātēs un uzņēmumos. Dažiem darbiem sertifikāts nav 100% nepieciešams, taču savas profesionālās kompetences pierādīšana var pavērt karjeras izaugsmi un lielāku atalgojumu. Amerikas Savienotajām Valstīm nav universālas tulkošanas sertifikācijas struktūras, tāpēc katrai darba jomai ir savas sertificējošās organizācijas un atbilstības prasības. Neatkarīgi no tā, vai izvēlaties iegūt vispārēju sertifikātu vai specializētu juridisku vai medicīnisku sertifikātu, jums būs jāatbilst viņu izglītības un pieredzes priekšnosacījumiem un jānokārto eksāmens. Lai gūtu vislabākās iespējas gūt panākumus, izvēlieties akreditācijas iestādi, kas vislabāk atbilst jūsu situācijai, prasmēm un profesionālās attīstības mērķiem.



Metode viens no 3: Amerikāņu tulkotāju asociācijas (ATA) sertifikāts

  1. viens Pārbaudiet piedāvātās valodas. Amerikas tulkotāju asociācija piedāvā vispārīgas tulkotāju sertifikācijas programmas, un tā ir plaši atzīta gan nacionālā, gan starptautiskā līmenī. Jūs varat iegūt kvalifikāciju tulkošanai angļu valodā un tulkošanai no angļu valodas mērķa valodā.
    • Sertifikāts ir pieejams tulkošanai angļu valodā no arābu, horvātu, dāņu, holandiešu, franču, vācu, itāļu, japāņu, portugāļu, krievu, spāņu un zviedru valodas.
    • Sertifikāts ir pieejams arī tulkošanā no angļu valodas ķīniešu, horvātu, holandiešu, somu, franču, vācu, ungāru, itāļu, japāņu, poļu, portugāļu, krievu, spāņu, zviedru un ukraiņu valodā.
  2. 2 Pārbaudiet, vai jūs atbilstat viņu sākotnējām prasībām. ATA ir stingras atbilstības prasības, kas jāievēro. ATA vietne sīkāk izskaidro sistēmu un prasības, taču pirms pieteikuma iesniegšanas ir jāievēro divi galvenie kritēriji.
    • Lai pieteiktos sertifikātam, jums jābūt ATA dalībniekam, bet jūs varat kļūt par dalībnieku vienlaikus ar testa pieteikuma iesniegšanu.
    • Jums jānodrošina lasīšanas prasmes pārbaude gan avota, gan mērķvalodā no ACTFL (Amerikas padome par svešvalodu mācīšanu).
  3. 3 Izpildiet akreditācijas nosacījumus. Atbilstības prasības, lai iegūtu ATA sertifikātu, ir izglītības, pieredzes un novērtētās prasmes kombinācija. Lai pieteiktos, jums jāatbilst vienam no šiem kritērijiem:
    • Pašlaik jāapstiprina Starptautiskajai tulkotāju federācijai.
    • Iegūt bakalaura grādu apstiprinātā tulkošanas un tulkošanas institūtā, kas ir iekļauts ATA Izglītības un pedagoģijas komitejas apstiprinātajā sarakstā.
    • Ir bakalaura grāds un divu gadu pārbaudīta tulka darba pieredze.
    • Lai būtu vismaz piecu gadu pārbaudīta tulka darba pieredze.
  4. 4 Izpildiet testu. Šis ir sarežģīts trīs stundu eksāmens, kas aptvers: avota valodas izpratni, tulkošanas paņēmienus un rakstīšanu jūsu mērķvalodā. Jums tiks piešķirta gramatika un vārdu izvēle, kā arī tulkojuma vispārējā kvalitāte un precizitāte.
    • Lai dotu sev vislabākās iespējas gūt panākumus ATA testā, pirms mēģināt veikt ATA sertifikāta pārbaudi, pārliecinieties, vai ACTFL skalā esat sasniedzis vismaz “Advanced-Low” līmeni.
    • Izmantojiet prakses testu priekšrocības, kas pieejamas ATA vietnē. Kandidātiem ir trīs fragmenti. A fragments varētu būt laikraksta redakcija, eseja, ne-daiļliteratūras grāmata. B fragments var būt tehniska, zinātniska vai medicīniska satura. C fragments var būt finanšu, uzņēmējdarbības vai juridisks dokuments. Kandidātiem jātulko divas rakstiskas vietas. A ir obligāts, un kandidāti var izvēlēties B vai C.
  5. 5 Izmantojiet savu akreditēto statusu, lai virzītos uz priekšu. Pēc sertifikāta saņemšanas jūs saņemsiet arī ATA sertificētu tulka zīmogu un profesionālo pakalpojumu sarakstu ATA Tulkošanas un tulkošanas pakalpojumu direktorijā. Tas ļaus jums tirgot sevi darba devējiem kā profesionālim, kurš ir apstiprināts atbilstoši nozares standartiem.
    • ATA zīmogs dokumentēs jūsu sertifikāta numuru, kuru varat izmantot savos dokumentos.
    • Kad jūsu vārds būs iekļauts ATA tulkotāju un tulku direktorijā, jebkura persona vai uzņēmums, kas meklē profesionālu tulku, varēs jūs atrast un redzēt jūsu kontaktinformāciju.
    Reklāma
Rezultāts
0 / 0

1. metode Viktorīna

Jūs varat saņemt ATA sertifikātu tulkošanai no angļu valodas kādā no šīm mērķa valodām?



Arābu

Ne īsti! Jūs varat saņemt sertifikātu tulkošanai no arābu valodas angļu valodā, taču ATA pašlaik nepiedāvā tulkošanas sertifikātu tulkošanai no angļu valodas arābu valodā. Izvēlieties citu atbildi!

Ķīniešu

Pareizi! Ir liels pieprasījums pēc cilvēkiem, kuri var tulkot no angļu valodas ķīniešu valodā, it īpaši mandarīnu dialektā. Lasiet tālāk par citu viktorīnas jautājumu.

Grieķu

Nē! Salīdzinājumā ar citām valodām pēc grieķu un angļu valodas nav daudz pieprasījuma pēc tulkošanas, kas varētu būt iemesls, kāpēc ATA pašlaik nepiedāvā tulkošanas sertifikātus grieķu valodā vai no grieķu valodas. Izmēģiniet citu atbildi ...



Nē.

Mēģini vēlreiz! Diemžēl ATA pašlaik nepiedāvā sertifikātus tulkošanai hindi valodā vai no hindi valodas. Izvēlieties citu atbildi!

pasūtiet tenisa apavus tiešsaistē

Vai vēlaties vairāk viktorīnu?

Metode 2 no 3: Apstiprināšana Nacionālajā tiesu tulku un tulkotāju asociācijā

  1. viens Pārbaudiet savu piemērotību. Tiesu un juridiskā tulkošana tiek atdalīta no vispārējiem tulkošanas pienākumiem augsto ētikas standartu dēļ, kas nepieciešami, lai risinātu atbildētājus, lietas dalībniekus, cietušos un lieciniekus civillietās un krimināllietās. Jūs varat kļūt par sertificētu federālo tulku spāņu valodā vai par valsts tulku jebkurā no 20 valodām.
    • Atbilstības prasības štatu tulkiem dažādās valstīs atšķiras, tāpēc pārbaudiet to savā tiesas tulku programmā.
    • Atbilstības prasībām federālajiem tulkiem ir jāapgūst angļu un spāņu valodas dzimtene, kā arī jāspēj ātri veikt trīs tulkošanas veidus: secīga tulkošana, sinhronā tulkošana un dokumentu redze. Interpretācijas jutīgums un sarežģītība tiesas apstākļos nozīmē, ka jums jāstrādā ātri un precīzi.
  2. 2 Izpildiet federālā tulka pārbaudi. Lai kļūtu par federāli sertificētu tulku, jums jānokārto divdaļīgs (angļu un spāņu) rakstisks un mutisks eksāmens. FCICE rokasgrāmatā ir norādīts, kā sagatavoties eksāmeniem rakstiski un mutiski, sniedzot īpašus padomus par kļūdu noteikšanu un spēju izmantot sinonīmus.
    • Labs panākumu padoms ir tiešsaistes FCICE pašnovērtējuma testa nokārtošana. Esiet godīgi pret sevi attiecībā uz savu patieso prasmju līmeni. Tas nodrošinās jūs ar zināšanām par jomām, kurās jums jāstrādā, lai pārliecinātos, ka esat pārbaudījis.
    • FCICE vietne piedāvā kandidātiem pilna garuma prakses eksāmenus. Izmantojiet tos, lai sniegtu ieskatu jautājumos, uz kuriem jums būs jāatbild uz testu.
  3. 3 Izpildiet valsts tulka pārbaudi. Jums jānokārto divu daļu tests, kuru var kārtot jūsu apkārtnē. Pārbaudes prasības un maksa katrā valstī atšķiras, tāpēc ir svarīgi iepazīties ar konkrētajām prasībām jūsu reģionā.
    • Izmantojiet prakses pārbaudes NCSC vietnē, lai palīdzētu jums sagatavoties, identificēt specifiskās prasmju nepilnības un veikt pasākumus, lai tās novērstu.
    • Lielisks līdzeklis ir pašmācības resursi un rīkkopas NCSC vietnē. Šie mācību materiāli, atsauces materiāli, secīgas un vienlaicīgas vārdnīcas jūsu mērķa valodai.
  4. 4 Izmantojiet savu akreditēto statusu, lai virzītos uz priekšu. Pēc kvalifikācijas iegūšanas jūs valsts mērogā atzīs par profesionālu tulku juridiskā vidē. Šīs prasmes var pārnest uz dažādām ģeogrāfiskām teritorijām un kompetences jomām. Tas parādīs jūsu apņemšanos un ētiku un nodrošinās, ka ikvienam, ar kuru jūs nodarbojaties, tiks nodrošināta jūsu kompetence un ētikas standarti.
    • Federālās tiesas tulku sertifikāciju valsts līmenī atzīst gan štata, gan federālās tiesas.
    • Valsts tiesas tulka sertifikātam tiek piemērotas savstarpīguma prasības, kas dažādās valstīs atšķiras.
    Reklāma
Rezultāts
0 / 0

2. metode Viktorīna



Patiesi vai nepatiesi: lai strādātu kā federāli sertificēts tiesu tulks, jums ir jābūt vismaz profesionālai valodas prasmei.

Patiesi

Nē! Profesionālā darba prasme būs pietiekama, ja ne vairāk kā pietiekama, lielākajai daļai ar tulkošanu saistītās karjeras. Tomēr pat neliels gramatisks jautājums var mainīt juridiskas lietas iznākumu, un federālā līmenī likmes ir īpaši augstas. Lai kļūtu par federāli sertificētu tiesu tulku, jums būs nepieciešama gandrīz dzimtā valoda gan avota, gan mērķa valodās. Izvēlieties citu atbildi!

Nepatiesa

Pareizi! Dažreiz neliels gramatikas jautājums vai pat nepareizs komats var būt izšķirošais jautājums federālā tiesvedībā. Ja tiesvedībā ir iesaistītas vairākas valodas, ir svarīgi, lai tulkotāji abās valodās runātu dzimtā vai gandrīz dzimtā valodā. Lasiet tālāk par citu viktorīnas jautājumu.

Vai vēlaties vairāk viktorīnu?

kā tīrīt smirdīgās tenisa kurpes

Metode 3 no 3: Apstiprināšana Nacionālajā sertificēto medicīnas tulku padomē (CMI)

  1. viens Pārbaudiet savu piemērotību. Ja jūs interesē darbs zinātnes vai medicīnas jomā, Starptautiskā medicīnas tulku asociācija piedāvā sertifikāciju, izmantojot sertificētu medicīnas tulku programmu (CMI. Ja jūs varat izpildīt viņu prasības, varat nokārtot pārbaudi, kurā pārbauda jūsu rakstisko un mutisko tulkošanu un mutisko tulkošanu. kompetence.
    • Jums jāpierāda, ka esat pabeidzis apstiprinātu medicīnas tulku izglītības programmu. IMIA vietnē ir ievietots apstiprinātu apmācības programmu reģistrs. .
    • Jums jāpierāda savas avota un mērķa valodas prasmes, izmantojot bakalaura, maģistra, doktora grādu vai jebkuru citu grādu augstskolā vai ACTFL kvalifikācijā (Amerikas svešvalodu mācīšanas padome).
  2. 2 Iet uz pārbaudi. Zināšanu jomas, kas tiks pārbaudītas mutvārdu un rakstiskajos eksāmenos, aptvers profesionālo apmācību, pieredzi un uzvedību. Jums tiks pārbaudīta medicīniskā terminoloģija, jūsu loma un pienākumi, ētika, kompetence, zināšanas par juridiskiem jautājumiem un noteikumiem.
    • Jūs varat kārtot eksāmenu pēc jums piemērotākās metodes. Vai nu tiešsaistē, izmantojot mājas datoru, vai kādā no daudzajām akreditētajām testa vietnēm visā valstī.
    • Izmantojiet palīdzību un rīkus, kas iekļauti CMI kandidātu rokasgrāmatā, lai koncentrētos uz savu vājo vietu uzlabošanu, lai jūs tiktu cauri testam - vai jums ir nepieciešams uzzināt vairāk par noteikumiem vai juridiskiem jautājumiem?
  3. 3 Izmantojiet savu akreditēto statusu. Iegūstot šo sertifikātu, jūs iegūstat profesionālu kvalifikāciju, kas šķērso valsts robežas un kuru var izmantot, lai iegūtu darbu specializētās medicīnas aģentūrās. Tas parāda, ka esat profesionāli kompetents nodrošināt gan klātienē, gan attālināti (virtuāli) tulkot un tulkot medicīnas iestādēs.
    • CMI akreditācijas vēstuli saņemsiet noteiktās valodās, kurām nokārtots mutvārdu eksāmens (piemēram, CMI-spāņu vai CMI-korejiešu).
    • Tagad jūs esat sertificēts, jums nebūs jāpārbauda savas prasmes katrā medicīnas iestādē, ar kuru esat noslēgts līgums.
    Reklāma
Rezultāts
0 / 0

3. metode Viktorīna

Kurš no šiem ir nepieciešams, lai jūs varētu sertificēt Nacionālo sertificēto medicīnas tulku padome?

Bakalaura grāds

Jums daļēji taisnība! Ļoti svarīgi ir pierādīt, ka esat kompetents gan mērķa, gan avota valodās. Bet tradicionālais bakalaura grāds nav vienīgais veids, kā sasniegt šo mērķi. Jūsu nopelnītā grāda veidam nav nozīmes, ja vien to ir apstiprinājusi Amerikas Svešvalodu mācīšanas padome. Noklikšķiniet uz citas atbildes, lai atrastu pareizo ...

TEFL sertifikāts

Mēģini vēlreiz! TEFL ir angļu valodas kā svešvalodas mācīšana. Šis sertifikāts ir paredzēts cilvēkiem, kuri vēlas mācīt angļu valodu tiem, kas nav dzimtā valoda. Ja jums ir šī apliecība, tas noteikti nekaitēs, taču tas nav tieši saistīts ar meklējamo darbu. Uzminiet vēlreiz!

Apstiprināta medicīnas tulku izglītības programma

Jā! Kaut arī jūsu izglītība un atbilstošie sertifikāti palīdzēs jums pierādīt savu kvalifikāciju, tie nav pietiekami, lai iegūtu sertifikātu. Jums jāpabeidz apmācības programma, kuru ir apstiprinājusi Starptautiskā medicīnas tulku asociācija. Lasiet tālāk par citu viktorīnas jautājumu.

Viss iepriekš minētais

Ne gluži! Ir taisnība, ka katra no iepriekš uzskaitītajām kvalifikācijām palīdzēs jums iegūt CMI sertifikātu, taču tikai viena no tām ir obligāti nepieciešama. Izvēlieties citu atbildi!

Vai vēlaties vairāk viktorīnu?

Sabiedrības jautājumi un atbildes

Meklēt Pievienot jaunu jautājumu
  • Jautājums Kā es varu būt sertificēts tulks un tulks? Vienkārši izpildiet šajā rakstā norādītās darbības.
  • Jautājums Kā es varu sertificēties angļu un itāļu valodā? Veiciet iepriekš minētās darbības un aizstājiet valodu, kuru vēlaties iemācīties. Tā vietā, lai iegūtu sertifikātu iepriekš minētajā valodā, vienkārši iegūstiet sertifikātu angļu un itāļu valodā.
  • Jautājums Vai es varu būt sertificēts tulks bez bakalaura grāda iegūšanas? Jā, no 2017. gada 1. janvāra ATA vairs nepastāv nekādas prasības kārtot eksāmenu.
  • Jautājums Vai es varu sertificēties Indijā? Jā, tulkotāja sertifikāti ir pieejami lielākajā daļā valstu.
  • Jautājums Kā iegūt sertifikātu, ja es brīvi pārvalku otro valodu un man nav grādu? Vienkārši izpildiet šajā rakstā norādītās darbības, lai iegūtu tulka sertifikātu, jums nav nepieciešams grāds.
Neatbildēti jautājumi
  • Es vēlētos iegūt visu informāciju, lai kļūtu par sertificētu spāņu tulku. Ko man darīt?
  • Man ir BS grāds franču valodā, esmu pabeidzis maģistra grādu franču valodā, mācījis franču valodu vidējā līmenī 19 gadus. Kādas darbības jāveic, lai kļūtu par sertificētu tulkotāju franču valodā?
  • Kur es varu iegūt čehu valodas sertifikātu?
Uzdot jautājumu Atlikušas 200 rakstzīmes. Iekļaujiet savu e-pasta adresi, lai saņemtu ziņojumu, kad ir atbildēts uz šo jautājumu. Iesniegt
Reklāma

Padomi

  • Jāapzinās kultūras smalkumi un nianses. Piemēram, ja studējat franču valodu, skatieties ārpus Francijas un ņemiet vērā arī Kvebekas, Ņūbransvikas, Beļģijas, Šveices, Luiziānas, Alžīrijas uc franču dialektus un kultūras.
  • Daudzas universitātes piedāvā tulkošanas vai tulkošanas programmas. Kanādas Otavas universitāte un Ņujorkas universitāte piedāvā kvalifikācijas plašā valodu sarakstā.
  • Tulkojuma grāds ne vienmēr ir nepieciešams. Redzi, kā tulko bankā? Iegūstiet grādu finansēs. Redzi sevi strādājam slimnīcā? Iegūstiet bioloģijas grādu
  • Jūs varat paplašināt savu profesionālo sasniedzamību, izmantojot savu sertifikātu, lai kļūtu par akreditētu vai sertificētu starptautiskā līmenī. Starptautisko organizāciju vidū ir Nacionālā tulkotāju un tulku akreditācijas iestāde (Austrālija), Kanādas tulkotāju, terminologu un tulku padome un Chartered Institute of Lingvists (Apvienotā Karaliste).

Reklāma Iesniedziet padomu Visi padomu iesniegumi pirms publicēšanas tiek rūpīgi izskatīti. Paldies, ka iesniedzāt padomu pārskatīšanai!

Brīdinājumi

  • Sertifikāta iegūšana prasa ievērojamus laika un naudas ieguldījumus. Pārbaudījumi nav viegli, un, lai gūtu panākumus, jums jāpavada laiks un pūles, gatavojoties tiem sēdēt.
Reklāma

Video . Izmantojot šo pakalpojumu, daļu informācijas var kopīgot ar YouTube.